Indesit PO 740 ES (IX)/HA Istruzioni per l'uso

Navigare online o scaricare Istruzioni per l'uso per no Indesit PO 740 ES (IX)/HA. Indesit PO 740 ES (IX)/HA Instruction for Use Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
Vedere la pagina 0
PLANO
PO 740 ES/HA
Índice
Instalação, 2-5
Posicionamento
Ligação eléctrica
Ligação do gás
Placa das características
Características dos queimadores e bicos
Descrição do aparelho, 6
Vista de conjunto
Início e utilização, 7
Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Precauções e conselhos, 8
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 9
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Manutenção das torneiras do gás
Anomalias e soluções, 10
Instruções para
utilização
PT
Português, 1
GBPT BE
Deutsch, 11
English, 22
, 31
AR
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Sommario

Pagina 1 - Instruções para

PLANOPO 740 ES/HAÍndiceInstalação, 2-5PosicionamentoLigação eléctricaLigação do gásPlaca das característicasCaracterísticas dos queimadores e bicosDes

Pagina 2 - Instalação

PT10Anomalias e soluçõesPode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos oque é possível faz

Pagina 3 - Ligação do gás

KOCHMULDEPO 740 ES/HAInhaltsverzeichnisInstallation, 12-16AufstellungElektroanschlussAnschluss an die GasleitungTypenschildMerkmale der Brenner und Dü

Pagina 4

BE12 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältigauf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. SorgenSie dafür, dass sie im Falle ei

Pagina 5 - Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m

BE13 Die an die Dunstabzugshaube angrenzendenHängeschränke sind in einem Abstand vonmindestens 420 mm von der Arbeitsplatteaufzuhängen (siehe Abbildu

Pagina 6 - Descrição

BE14LGRDas Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass esan keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die50°C über der Raumtemperatur liegt.

Pagina 7 - Início e utilização

BE15TYPENSCHILD Elektrischer Anschluss 220-240V~ 50/60Hz Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannu

Pagina 8 - Precauções e conselhos

BE16Merkmale der Brenner und Düsen* Bei 15°C und 1013 mbar-Trockengas** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/kg*** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/kgErdgas G20 P.C.S. = 3

Pagina 9 - Manutenção e cuidados

BE17Beschreibungdes GerätesGeräteansicht* Nur bei einigen Modellen. GASBRENNER: Diese weisen unterschiedlicheDurchmesser und Leistungen auf. Wählen S

Pagina 10 - Anomalias e soluções

BE18Inbetriebsetzung undGebrauchAuf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcherGasflamme er entspricht.GasbrennerDer gewählte Brenner kann mittels

Pagina 11 - Bedienungsanleitung

BE19Vorsichtsmaßregelnund Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehen

Pagina 12 - Installation

PT2 É importante guardar este folheto para poder consultá-lo aqualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,assegure-se que o mesmo permanece

Pagina 13 - H=20mm Arbeitsplatten H=30mm

BE20Abschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung Ihres Gerätes Der Einsatz vo

Pagina 14 - Anschluss an die Gasleitung

BE21Störungen und AbhilfeBevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorabdurchgeführt werden. V

Pagina 15

HOBPO 740 ES/HAContentsInstallation, 23-26PositioningElectrical connectionGas connectionData plateBurner and nozzle specificationsDescription of t

Pagina 16

GB23 Before operating your new appliance please read thisinstruction booklet carefully. It contains importantinformation for safe use, installat

Pagina 17 - Beschreibung

GB24 Once the appliance has been installed, the power supplycable and the electrical socket must be easily accessible. The cable must not be ben

Pagina 18 - Gebrauch

GB25Burner and nozzle specificationsTable 1Liquid GasBurner Diameter(mm)By-Pass1/100Nozzle1/100Flowg/h(mm) (mm) nominal minimFast (R) 90x90 39 86 220

Pagina 19 - Vorsichtsmaßregeln

GB26Description of theapplianceOverall view* Only available on certain models. GAS BURNERS differ in size and power. Use thediameter of the cookware

Pagina 20 - Reinigung und Pflege

GB27The position of the corresponding gas burner isshown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted to one of the followingsettings using

Pagina 21 - Störungen und Abhilfe

GB28Precautions and tips This appliance has been designed andmanufactured in compliance with international safetystandards. The following warnings ar

Pagina 22 - Operating Instructions

GB29Switching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning the appliance Do not

Pagina 23

PT3560 mm.45 mm.Esquema para prender os ganchosPosição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mmFrentePosição do gancho Atráspara H=40mm Uti

Pagina 24

GB30TroubleshootingIt may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre forassistance, check if an

Pagina 25 - PO 740 ES/HA

O32-343536

Pagina 26 - Description of the

AR32 !

Pagina 27 - Start-up and use

AR33!!

Pagina 28 - Precautions and tips

AR341

Pagina 29 - Maintenance and care

AR35* 

Pagina 30 - Troubleshooting

AR36 !  

Pagina 31 - 

AR37!

Pagina 32 - 

AR38!

Pagina 33 - 

AR39

Pagina 34 - 

PT4Em caso de alimentação com gás líquido de botija,utilizar reguladores de pressão em conformidade com asNormas Nacionais em vigor. Para garantir um

Pagina 35 - 

AR40

Pagina 36 - 

PT5Características dos queimadores e bicosTabela 1Gás liquefeito Gás naturalQueimador Diâmetro Poténcia térmicakW (p.c.s.*)By-Pass1/100bico1/100capaci

Pagina 37 - 

PT6Descriçãodo aparelhoVista de conjunto*Há somente em alguns modelos. OS QUEIMADORES são de diferentes tamanhos epotências. Escolha o mais adequado

Pagina 38 - 

PT7 Em cada selector está indicada a posição doqueimador de gás correspondente.Queimadores a gásO queimador escolhido pode ser regulado mediante ores

Pagina 39 - 

PT8Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são fo

Pagina 40 - 

PT9Desligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do aparelho Evite o emprego

Commenti su questo manuale

Nessun commento